挪己一则为了活命,当然一上来就拿出自己最擅长的本事,就是“巧舌如簧”;二则他也休息了一夜,以他惊人的恢复能力,已经身体强健,思维敏捷如常了。
看了一眼那位姑娘听众,已经进入如醉如痴的状态,如果不是富有教养,早就催促他继续夸她了,不过即使不说,凭挪己这样老谋深算的老手,岂能不知?
既然这手奏效,挪己精神一振,继续来!
“……不过,鄙人我见多识广,曾经游历四方,在洛斯那个地方,我曾见过一件绝美的佳品,傍着阿波罗的祭坛,那是一棵嫩绿的棕桐树,长得何等挺拔,我曾去过那里,带着许多随员,在那次远足,迎受将至的愁殃;凝望着它的枝于,我赞慕良久,大地上从未长过如此佳丽的树木,就像这样,姑娘,我惊叹和赞慕你的形貌,打心眼里害怕,不敢抱住你的膝腿,虽然承受着莫大的悲伤;在酒蓝色的洋面,我颠簸了十九个天日,直到昨天登陆,遭受狂风和海浪的击打,把我从一个遥远的海岛一路推搡;现在,命运把我带到此地,继续遭受悲苦的折磨;我知道苦难不会中止,在此之前,那些对我仇恨的天使们将让我备受磨殃;怜悯我的不幸,我的女王!我承受了许多磨难,你是我遇见的第一个凡人;在拥有这片土地,这座城市的族民里,我没有亲友朋帮;告诉我进城的路子,给我一些布片包裹,倘若你来此之际,带着什么裹身的衣裳。愿天使给你心中盼想的一切,愿他们给你一位丈夫,一座房居,给你舒心的谐和,此乃人间最好、最可贵的赐赏:一对男女,夫妻两个,拥住一栋气氛和谐的家居,此番景状,会给敌人送去难以消掩的愁戚,给朋友带来欢乐,而他们自己,将由此获得最好的名声,心中喜悦恒久,绵远无尽头。”
听罢陌生男子的这番话,白臂膀的红芙答道:“看来,陌生的来客,你不像是个坏蛋或没有头脑的蠢人;那位高高在上的大能者,凯萨琳山上那位天使的总管,统掌人间的佳运,凭他的意愿,送给每一个人,优劣不论;是他给了你此般境遇,所以你必须容忍;但现在,既然你已来到我们的国土,我们的城邦,你将不会缺衣少穿,或匮缺其他什么,一位落难的祈求者可望得到的帮助,从当地主人的手中;我将把你送到城边,告诉你我们部族的名称;这片疆域和你所要去的城市,是基亚人的属地,而我是努斯的女儿,心志豪莽的首领,我的父亲,代表了法基亚人的勇气,他们的力量。”
红芙说完,转而嘱告发辫秀美的女仆:“停下来吧,我的姑娘们,你们在往哪里奔跑,只是因为见着了一个男人?你们以为他是某个敌人,对不?这里现在没有,将来也不会有我们的敌人,侵犯基亚人的国土,发起进攻;我们是那些大能者十分钟爱的族民,独居在遥远的地方,激浪汹涌的海边,凡人中最边远的族邦,不和其他生民杂居;现在,这位不幸的落难之人来到我们中间,我们理应予以照顾;别忘了,所有的生人浪者都受到那位高高在上的大能者的保护;礼份虽然轻小,却会得到受者的珍爱;所以,侍女们,拿出食物和饮酒,款待陌生的客人;替他洗澡,在这条河里,有那遮风掩挡的去处。”
红芙吩咐以后,侍女们收住脚步,互相鼓励,领着挪己,走下遮风的去处,遵照红芙,心志豪莽的努斯之女的嘱咐,放下一件衣衫,一领披篷,供他穿用,拿出金质的油瓶,装着舒滑的橄榄油,告诉生人,他可自便擦洗,在长河的水流;光荣的挪己开口说话,对那些仆人言道:“站着吧,姑娘们,站出一点距离,容我洗去肩上的盐垢,涂上橄榄油。我的皮肤已久不碰沾油的轻舒;我不打算在你们面前洗澡,那会使我害臊,光着身子,在发辫秀美的姑娘们身旁。”
听罢挪己这番话,姑娘们转身离去,回告年轻的主人;卓著的挪己在河里洗净身子,搓去咸水的积斑,从后背和宽阔的肩头,刮去头上的盐屑,那些都得之于荒漠大洋的水流;汇集在一起,足有一篮面包那么重,足够一个五口之家食用一年,也可让一千只羊食用,够它们一日之需。
当挪己洗毕全身,涂上松软的橄榄油,穿上未婚少女给他的衣裳后,羊眼天使使出神通,让他看来显得更加高大,更加魁梧,理出屈髦的发绺,从头顶垂泻下来,像风信子的花朵;宛如一位技艺精熟的工匠,把黄金浇上银层,凭着羊眼天使教会的本领,精湛的技巧,制作一件件工艺典雅的成物,就像这样,羊眼天使饰出迷人的雍华,在他的头颅和肩膀。
挪己走往一边,坐在海滩上,光彩灼灼,英俊潇洒;红芙姑娘赞慕他的形貌,对着发辫秀美的侍女们说道:“听着,白臂膀的女仆们,我这里有事嘱告。此人并非违背全体凯萨琳山众天使的意愿,来到天使一样的基亚人之中;刚才,他还形貌萎悴,在我看来,现在,他简直就像统掌天空的天使,但愿某个像他这般俊美的男人能被称做我的丈夫,住在这里;但愿他愿意高兴地居留此地;来吧,侍女们,拿出食物饮酒,款待陌生的客人。”
侍女们认真听完嘱告,谨遵主人的指令,拿出食物和饮酒,放在挪己身边;卓著的、历经磨难的挪己大口吃喝,迫不及待,路上不曾进食,已有好长时间。
看着那个男人狼吞虎咽,白臂膀的红芙想起了另一件要做的事情;她折好... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读