> />
“不过,他们这种羞愧之心,很快就被冲淡,因为大家都是猪,有猪的心绪和行为怎么了?不定什么时候,为了一头母猪,还要决斗呢。
“这时候,我的第一队伙伴中,只有一个洛科斯还依然是人,没有变成猪,自然也就没有进入猪圈,而一旦进入猪圈,那道猪圈的围墙就会挡住你的双眼,除了猪的世界,看不到外面的世界。
“因此,洛科斯可以用自然的眼光看到他的那些队友情况,当他目睹了他的那队人马全军覆没,只剩下他一根独苗的时候,赶紧跑回乌黑的快船,传告伙伴们的遭遇,凄苦的命运。
“洛科斯心中的悲苦无可言表,以至于他虽然试图说话,但却发不出声来,心中已遭受伤愁的重击,两眼泪水汪汪,一心只想痛哭举哀,却哑口无言。
“我们这些第二队人们留守营地啊战船的人惊望良久,才开口发问,到底发生了什么骇人听闻的事情,竟然将这位素来胆大而且多智的英雄吓成这个样子?
“终于,他说出话来,对挪己讲述了他痛失伴友的经历:‘按你的嘱告,光荣的挪己,我们穿走丛林,发现一座精美的住房,在幽谷之中,取料磨得溜光的石块,矗立在一片空旷之处。
“‘我们到了那里走到门前,听到和看到有人正在往返穿梭,沿着一幅巨大的织物编织,不知是天使的幻化,还是凡间的女子。
“我们看不到异常,决定叨扰主人,于是,我们放开清亮的嗓门;伙伴们一起高声呼唤,对那位女主人喊话,女房主人当即打开闪亮的大门,出来招请他们入内。
“我们那个时候全都纯朴无知,随她而去,惟我一人例外;我心中怀疑此事有诈,不敢近前;其后,他们全都消失殆尽,谁也不曾出来,虽然我在那里坐望良久,耐心等待,也是枉然,一个没有等到。’
“听了洛科斯这番话,我挎起柄嵌银钉的硕大的铜剑,同时在我的肩头,挂上弯弓,命洛科斯循着原路,带我前行;但他伸出双手,抱住我的膝盖,出言恳求。
“嚎啕中吐出长了翅膀的话语,急切地对我说道:‘不要违背我的意愿,不要把我带往那边!让我留在这儿!我知道,你不能带回伙伴,连你自己也不得回返;让我们赶快,带领所剩的朋伴,就此离开;我们仍可躲避末日的凶邪!’
“他说完这些话,我开口答话,说道:“洛科斯,你可呆留此地,吃喝一番,傍着深旷的黑船,我将独自前往,这是我的义务,我顶着巨大的压力,也要尽我的责任。’
“说完以后,我从船边出发,走离海滩,然而,当我循着静谧的林谷走去,接近精通药理的耳凯宽大的房居,持用金杖的耳赫斯走来和我见面,就在离着房院的门前的地方,
“耳赫斯以一位青年男子的模样,留着头茬的胡子,正是风华最茂的岁月,握住我的手,出声呼唤,说道:‘去哪呀,不幸的人儿,孤身一人,穿走荒野山间,陌生的地界?
“‘我告诉你,你的朋友已落入耳凯手中,以猪的形面,关在紧围的栏目,你来到此地,打算把他们救还?告诉你,靠你自己的话,你将脱身不得,也被捉住,去和他们聚首作伴。
“不过,我会使你免受欺害,救你出来;现在我给你一份东西,你拿着这份神奇的妙药,带在身边,前往耳凯的房殿,它会使你避过今天的凶邪。
“现在,我将告诉你耳凯的手段,包括她全部歹毒的欺变;她会给你调出一份饮料,将魔药拌人其间,但她无法使你变形,我给你的这份良药,可使你抵防她的狡黠。
“让我告你如何行事,所有的一切!当耳凯准备击打,举起长长的杖杆,将你制服的时候,你要马上抽出利剑,从你的胯边,猛扑上去,仿佛想要把她杀害;她会感到害怕,要求和你和她共结连理。
“到了那个时候,你不可拒绝女主人的厚爱,倘若你想使她放还伙伴,善待你的一切;你就要答应她;但要让她立发庄重的誓言,以幸福天使的名义,让她保证不再谋设新的恶招,使你受害。
“否则,趁你衣不遮体之际,她会抽去你的勇力,碎毁你的阳健,因为你不可能时时刻刻都防备她,而且你有身体和精神疲惫的时候,被她所趁。’
“说完这话以后,耳赫斯给我那份奇药;那药乃是从一个特有的地方采来,我看视它的形态,长着乌黑的茎块,却开着白色的花儿,天使们叫它‘魔力’,凡人很难把它挖起,但天使却没有做不到的事儿。
“然后,耳墨斯离我而去,穿过林木葱郁的海岛,回程凯萨琳的峰巅,而我则走向耳凯的家居,心潮起伏,随着脚步腾颠,行至发辫秀美的女主人的门前,高声呼喊,双腿直立。
“女主人闻讯打开闪亮的门户,出来招请我入内,我亦随她进去,带着极大的愤烦;她让我下坐一张做工精致的靠椅,嵌铆着绚丽的银钉,前面放着脚凳。
“她为我调出一份饮料,装盛在一只金杯里面,怀着恨毒的心念,拌人魔药,递送与我,期待我很快也变成一只猪,加入我的那些伙伴,为的猪猪增加一头存栏数量。
“可是事与愿违,我还是老样子!女主人见我饮后不变形态,立刻举杖击打,开口说话,出声呼唤:“滚去你的猪圈,和他们躺在一起,和你的伙伴一样!’
“听她原形毕露说出她的恶毒用意,我抽出利剑,从我的跨边直接直向那魔女,猛扑上去,仿佛想要把她一剑杀死,但她尖叫一声,弯腰跑来,抱住我的膝盖,放声哭喊。
“她对我说道,用长了翅膀的话语来到我的耳边:‘你是谁,你的父母又是谁?来自哪个城市,双亲在哪里?你喝了我的魔药,居然不曾变形,此事使我惊异。
&nbs
p;??“从很久之前,到现在为止,别人谁也挡不住我的药力,只消喝下肚去,渗过他的齿隙,他就立刻成我我圈中一头可爱的猪猪!毫无例外!
“唯独你的心灵魔力不可侵袭,如此看来,你定是挪己,聪颖敏睿的人杰,持用金杖的那个狗眼天使总是对我说告,告说你的到来,从西乃山下的东城那边战后回返,带着乌黑的海船。
“来吧,收起你的铜剑,插入鞘内,让咱俩前往我的闺房,喜结连理,在洞房花烛夜的美好气氛之中,或许可建立你我间的信赖。’
“听她说出如此一番说辞,我心中也甚为惊诧,原来这样的事情也有天使在暗中运作?既然天使有那么大本事,为何让我多灾多难,不能安然还乡?
“我开口答话,说道:‘这可不行,耳凯姑娘,你要我对你温存,而你却把我的伙伴变作猪猡,在你的宫殿?我和他们手足情深,断不能我作新郎他们躺在泥塘。
“现在,你又把我缠在这边,不怀好意,要我前往你的闺房,同你结成连理,以便趁我衣不遮体的时候,抽去我的勇力,碎毁我的阳健,我说得没错吧?你就是诡计多端。
“所以,我不愿和你同居一室,除非你,我想你应该是一个变异的天使吧,立下庄重的誓言,保证不再谋设新的恶招,使我受害,这个誓言能够约束天使,不管是真的还是装的。’
“听我提出这个要求,她当即起誓,按我的求愿应允了我所要求的一切;当她发过誓咒,立下一番旦旦信誓后,我举步前往耳凯精美的闺房,那里摆放这花团锦簇的闺阁锦帐。
“与此同时,四名居家服侍耳凯的女仆,开始操持忙忽,在女主人的宫殿安置一切需要的东西,她们是主管泉溪、丛林和神圣的奔注入海的河流的天使,当然都是装扮成女人的天使。
“她们中,一位铺开绚美的垫布,在座椅之上备好坐垫,然后覆上紫色的毛毯;第二位搬过白银的餐桌,放在椅前,摆上金质的食篮。
“第三者调出醇香、蜜甜的美酒,用银质的缸碗,摆出金杯;第四位提来清水,点起熊熊的柴火,在一口大锅下面,增热着水温。
“当热腾腾的浴水沸滚在闪亮的铜锅,她让我进入浴缸,从大锅里舀出澡汤,加上凉水,调至中我心意的热点,泼淋在我的头上,浇洗我的双肩,冲去折毁心力的疲倦,从我的肢腿,一直到我的头顶。
“洗浴挖完毕,她替我抹上舒滑的橄榄油,穿好衫衣,覆之以绚美的披篷,让我下坐在一张做工精致的靠椅,嵌铆着绚丽的银钉,前面放着脚凳。
“一名女仆提来瑰美的金罐,倒出清水,就着银盆,供我们盥洗双手,搬过一张溜滑的食桌,放在我们身边;一位端庄的家仆送来面包,供我们食用。
“女仆摆出许多佳肴,足量的食物,慷慨地陈放,请我们吃喝,然而,我却啥也不想食用,坐着思考别的事情,心中忖想着我的那些属从所处的凶邪景态。
“女主人耳凯见我呆坐椅面,不曾拿用食物,沉溺于强烈的悲哀,走来站在我的身边,吐出长了翅膀的话语,对我说道:‘为何干坐此地,挪己,像个不会说话的呆子,伤心忧愁,不吃不喝,不碰食肴?是否担心我会再次把你作弄?不,别害怕,我已对你起誓,发过庄重的誓言。’
“听她说完,我开口答话,说道:“告诉我,耳凯,有哪个正直的好人能静心尝用酒肉的甘美,不曾救出自己的伙伴,见着他们,和他们聚首会面?如果你诚心诚意地劝我吃喝,何不放出他们,让我亲眼看见,重见我所信赖的伙伴。’
“听我说完,耳凯走过厅殿,手握枝杖,打开圈门,赶出我的伙伴,像一群待宰的肥猪;伙伴们站在她面前,后者步入他们中间,用另一种魔药涂抹他们的身子,那密密的长毛,由先前的那种凶邪的药物催长。
“女王般的耳凯将它调人饮料,让他们逐一饮下,即时让那些长长的猪毛消离他们的躯干,使其他们回复了人的形貌,甚至比从前更为年轻,看来显得比从前远为高大、俊美。
“他们恢复了神智,认出我来,一个个走近我的身前,抓住我的双手,悲恸的**揪塞在我们心间,房居里哭声震响,悲楚至极,就连耳凯亦心生怜悯。
“丰美的女主人,前来站在我身边,说道:“拉麦之子,大能者护佑的后裔,足智多谋的挪己,去吧,去往你的快船,回到海滩,先可拽起木船,拖上滩岸,将所带之物和船用的具械放入海边的洞岩,然后转身回返,领着你所信赖的伙伴。’
“她如此一番言告,说动了我高豪的心灵。我行往迅捷的快船,海边的沙滩,找到受我信赖的伙伴,他们正在快船的边沿,面色悲苦,呜咽哭泣,淌着大滴的眼泪,
“一如在那乡村之中,牛犊们活奔乱跳,围在母牛身边,它们方刚走离草场,回返栏目,吃得肚皮滚圆;小牛成群结队地奔跑,棚栏已挡不住它们撒欢,不停地咩咩叫唤,颠跑在母亲周围。
“就像这样,伙伴们见我回归,蜂拥着跑至我的身边,流着眼泪,心中的激情使他们感到仿佛回到了家乡,回到自己的城堡,山石嶙峋的城堡,生养和哺育他们的故园。
“就这样,他们放声哭喊,对我说道,用长了翅膀的话语:‘眼见你的回归,哦,卓著的挪己,我们心里高兴,仿佛回到了故国,我们的家乡;来吧,告诉我们那些人的死亡,我们的朋帮。’
“听罢这番话,我用温柔的言词回答,说道:“让我们先拽起木船,拖上海岸,将所带之物和船用的具械放入海边的洞岩,然后赶回那边,所有的人们,跟我向前,以便面见你们的伙伴,他们在耳凯漂亮的家院,正在开怀吃喝;屋里的食品,他们永远吃用不完。’